Советская «анна каренина» против российской: сравниваем актёров

2012 год, Великобритания: «Анна Каренина» (реж. Джо Райт)

В фильме британского режиссера Джозефа Райта главную роль сыграла звезда первой величины Кира Найтли. А Карениным стал Джуд Лоу. Эта картина создана в демонстративно театральной стилистике. Недаром к ней приложил руку модный драматург Том Стоппард. Режиссер объяснял свой подход тем, что ему близко мнение – в высшем свете люди не могут быть живыми и настоящими, они играют жестко очерченные роли. И именно поэтому общество, состоящее из отнюдь не высоконравственных персон, так дружно отвергает несчастную Анну. Ведь она претендовала на право жить, не притворяясь.

Отношение зрителей и критиков к версии Райта определяется как раз готовностью принять его правила игры. Если да, то будут понятны и пляски в духе современной хореографии, и русские народные песни с подвыванием, и превращение департаментских чиновников в ресторанную обслугу. Может, даже не будет раздражать явное, по мнению многих, несоответствие бледного Вронского и пылкой Анны. Кстати, Райт украсил торт своей концепции сверкающей вишенкой – бриллианты и жемчуга на дамах не бутафорские, а настоящие.

Широко известная у нас киноверсия, в которую трудно поверить. Кто в здравом уме предпочтет прекрасному Джуду Лоу какого-то юного усача, похожего на Жоржа Милославского из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»? Даже Кира Найтли не может поступить так опрометчиво.

Спорный экспериментальный фильм, который нарочито театрализован. Сцены перетекают из одной в другую, как в настоящем театре, не считая эпизодов с Левиным. Ему позволено выйти из этого балагана. Из-за таких сложных решений многие к середине фильма не понимают, что происходит, если плохо помнят текст самого романа. Тем не менее знатокам текста смотреть фильм Райта весело и интересно. Пожалуй, временами даже слишком весело для такой глубокой драмы. Но любителям символизма должно понравиться.

1967 год, СССР: «Анна Каренина» (реж. Александр Зархи)

Эталонная экранизация «Анны Карениной», признанная номером один во всем мире, – это советский фильм 1967-го года. Анну в нем сыграла Татьяна Самойлова. Причем режиссер Александр Зархи добивался для нее этой роли буквально со скандалом. Всем казалось, что Самойлова недостаточно стройна и ростом маловата, да еще и глаза раскосые… какая из нее светская красавица XIX века?! Оказалось – лучшая из всех. Искусство вжиться в образ и передать это ощущение достоверности зрителям превзошло любые несоответствия наружности. Конечно, Анне и окружение подобрали просто великолепное – Николай Гриценко и Василий Лановой в ролях Каренина и Вронского. А еще Юрий Яковлев, Анастасия Вертинская, Ия Савина, Майя Плисецкая… Юному Сереженьке достался голос Клары Румяновой.

Этот вариант, оспаривающий место главной классической экранизации. Как и положено советской школе кино, здесь дотошно подошли к мелочам и деталям, не позволяя себе далеко отступить от текста романа. Так что если вы хотите быстро освежить в памяти краткое содержание «Анны Карениной», то это лучший фильм для просмотра. Заодно увидите исторически точные костюмы героев.

Но не стоит считать его сухим из-за этой въедливости

И еще раз повторюсь об актерах, тк это очень важно, на мой взгляд в этой экранизации. Магию конечно же творит актерский состав

Секс-символ Советского Союза Василий Лановой добавляет пикантности сюжету, особенно с учетом того, что Татьяна Самойлова — его бывшая супруга. Необычная химия между ними просто не могла не возникнуть. А еще в фильме играет Майя Плисецкая и в ленте совершенно чудесный старопетербургский выговор у Алексея Каренина. В зарубежных экранизациях с самым лучшим дубляжом такого не услышишь.

1918 год, Венгрия: «Анна Каренина» (реж. Мартон Гараш)

Роман Толстого был заманчивым для создания экранизации с самого зарождения кинематографа. В период с 1910-го по 1920-й вышло сразу несколько фильмов по мотивам «Анны Карениной», но найти их сейчас для просмотра не так-то просто, да и выглядят они достаточно однообразно. Лучше всего сохранилась венгерская картина 1918 года, но так как кино немое, то бояться непривычного языка не стоит.

Это мечта каждого школьника, изнывающего от длинного текста и многочисленных героев, — в фильме нет ни линии Левина, ни диалогов, ни внутренних монологов персонажей, ни каких-либо описаний. Оказывается, что в таком случае все действие компактно умещается в три четверти часа. Зато очень близких к тексту три четверти часа!

1948 год, Великобритания: «Анна Каренина» (реж. Жюльен Дювивье)

На смену знаменитой Грете Гарбо приходит не менее известная Вивьен Ли, которая наконец привносит в образ Анны Карениной дополнительные черты характера, помимо любви к Алексею Вронскому. Теперь это не просто сюжетная драма, а драма психологическая, с глубоким раскрытием всех персонажей, включая появившегося в побочной любовной линии Левина. Пусть у него всего пара эпизодов, зато каких страстных! Да и у Каренина мы видим теперь не только внешнюю сухость, но и внутренний надрыв.

При этом сама Каренина в исполнении Вивьен Ли вызывает нешуточные эмоции, потому что ее характер настолько же ярок, насколько невыносим. Если, по одной из версий, Толстой писал Анну Каренину не как сильную женщину, а как даму поверхностную и эгоистичную, то Вивьен Ли удалось это показать на все сто. Весь фильм она ноет, капает на мозги Вронскому и даже под поезд толком броситься не может. Так и стоит перед паровозом, который еще даже не начал движение, широко раскинув руки. И ждет.

Заговаривая об этом киновоплощении романа Толстого, многие сразу вспоминают о судьбе самой актрисы. У нее тоже был и приличный брак, и внезапная пылкая влюбленность в актера Лоуренса Оливье, который, кстати, был тогда женат. В итоге они всё же смогли вступить в брак, вот только счастья не вышло. На этой почве у Вивьен даже развилось биполярное расстройство психики. Анна оказалась на экране на редкость вполне нормальной – в меру жизнерадостной, приличной дамой, любящей свою семью. За это критики и ругали великую актрису: мол, нельзя поверить, что такая истинная леди повелась на гвардейского красавчика…

«Любовь», 1927 год реж. (Эдмунд Гулдинг)

Раритет эпохи немого кино. Актерская игра напыщенна, все эмоции подчеркнуты, жесты театральны. Тогда так было принято. Костюмы ближе ко времени съемок, чем к периоду, описанному Толстым. Даже название изменили, ради возможности поиграть словами на афише. От сюжета мало что осталось. Встреча Анны и Вронского, бурные чувства, неодобрение со стороны общества. И расставание, Анна, как потом понимает зритель, вернулась к официальному мужу. А вот, когда ее сын уже подрос, следует новая встреча… 

Фильм представляет собой скорее историческую ценность. Особенно для поклонников легендарной Греты Гарбо, сыгравшей главную роль. Хотя у нее Анна получилась ледяной, надменной и роковой красоткой джазовой эпохи. 

Это немое черно-белое кино должно было носить логичное название «Анна Каренина», но создатели решили ловко скаламбурить и назвали фильм Love. Афиша приманивала зрителей звучным слоганом: Greta Garbo and John Gilbert in Love! Новое название и фраза «по мотивам романам Льва Толстого» развязали руки режиссеру и дали ему некоторую вольность. Он сделал ставку на чувственность и зрелищность, добавив к пылким сценам комические моменты и закадровый смех. А вот классическому сюжету следовал весьма условно.

Вольности дошли до того, что было снято две версии финала фильма. Для чопорных европейцев оставили трагическую классику с поездом. Европу продюсеры решили переделкой Толстого не дразнить, и несчастная Анна всё же гибнет. Для жаждущих хеппи-энда американцев сняли концовку, в которой Каренин умирает, а Вронский и Анна счастливы вместе. Для американского проката восстановили благопристойность. Почтенный господин Каренин умирает естественным путем, а его вдова законно воссоединяется с былым возлюбленным. 

Кстати, это последний фильм, где автора обозначают не как Leo Tolstoy, а как Lyof Tolstoy. А роль Анны Карениной играет Грета Гарбо. 

1997 год, США: «Анна Каренина» (реж. Бернард Роуз)

В фильме американского режиссера Бернарда Роуза в главных ролях появились известные актеры. Анной стала Софи Марсо, а Вронским – Шон Бин. Софи, героиня молодежного фильма «Бум» с продолжением, опять предстала со своей знаменитой челочкой, что мягко говоря, не соответствовало моде описываемых времен. Вдобавок режиссер решил изобразить Анну не просто нервной особой, но еще и постоянно злоупотребляющей успокоительными. В романе этого не было. А с учетом, что в эпоху Льва Николаевича мирные аптекари торговали тем, что теперь красуется в списке запрещенных средств, – получилось совсем жестко.

Голливудская красавица Софи Марсо конечно же потрясает своим образом Карениной в последней экранизации романа в двадцатом веке. Декаданс налицо. Челка из девяностых (на Анне, не на Вронском) задает тон всему повествованию, так что режиссер делает ставку на зрелищность — понимая ее по-своему. Начинается все с кадров, как Левин убегает по снежно-ледяному полю от десятков волков, и падает в колодец. В полете он ловко хватается за выступающие корни деревьев обеими руками, сверху воют волки, внизу в колодце — огромный медведь. И тут Левин смотрит в камеру и говорит, что самое время рассказать одну прекрасную историю. Чувствуете силу экшена?

Экшена действительно много: и сексуальных сцен, и опытов с опием (хотя по тексту Анна лишь недолго по болезни принимала морфий), и постоянного напряжения оттого, что Вронского играл Шон Бин, а это всегда может плохо кончиться для персонажа. При этом экранизация вышла действительно неплохая и в духе своего времени, пусть и с его же недостатками. Зато это единственный фильм, где режиссер провел четкую параллель между графом Толстым и Левиным, сделав последнего закадровым рассказчиком и заставив его писать «Анну Каренину».

Интим Грымова против креатива Шахназарова

Совсем недавно в тайне от всех «Интимный дневник Анны Карениной» снял Юрий Грымов. И сразу оговорился: эротика в картине будет, но дозированная автором. Загадочную работу снимали в девяти странах, о конкретных деталях неизвестно ничего, кроме того, что музыку написала Диана Арбенина.

А в это время в павильонах «Мосфильма» Карен Шахназаров снимает собственную «Анну Каренину» по заказу телеканала «Россия» (ВГТРК). И сериал, и фильм одновременно. Вот туда журналу «Телепрограмма» проникнуть удалось.

В выстроенном «с нуля» павильоне художники «Анны Карениной» выстроили сразу несколько локаций — и лестница, и гостиная, и кабинеты, и столовая. Напротив ростового зеркала сидит Анна (Елизавета Боярская). Она смотрит в одну точку, вцепившись ногтями в ткань своего красного бархатного платья. Очевидно, что вводит себя в состояние невроза.

— Ты должна понимающе смотреть на нее, — объясняет задачу актрисе второго плана режиссер. — Просто тупое сочувствие. Ты понимаешь, что она права и переживаешь за это.

Электросвета на площадке почти нет. Мерцание свечей создает интимную и в тоже время напряженную атмосферу. В зеленом платье со шлейфом из темноты выплывает Долли Облонская (Виктория Исакова). Каренина вскакивает.

— Анна, милая, что же ты не заходишь? — обнимает главную героиню Долли.

— Значит, Кити считает унизительным встретиться со мной? — вырываясь, кричит Каренина. — Может оно и так, но не ей, влюбленной во Вронского, мне об этом говорить. Впрочем, ни одна порядочная женщина меня не поймет!

— Что ты говоришь, опомнись? Ты крайне возбуждена! — пытается погасить пыл подруги Облонская.

— Все, я уезжаю, мне надо на станцию! — объявляет Анна и несется в двери.

Колоритный лакей с бакенбардами, во фраке и белых перчатках величаво наблюдает за сценой, выпуская Каренину навстречу поезду. Рядом с ним на постаменте, прикрыв обнаженную грудь, присела та самая Жизель из фильма «Формула любви», помните? Скульптура Галатеи (Прасковьи Тулуповой) снималась и в «Служебном романе», и в «Старом Новом году», и в «Вассе». Теперь вот и для «Анны Карениной» сгодилась.

— Хороший дубль, не знаю, что еще добавить? — объявляет в рацию Карен Шахназаров.

— Может мне вот здесь быстрее повернуться? — вернувшись и встав перед зеркалом, предлагает Лиза Боярская. — Когда говорю, что еду на станцию. Чтобы это выглядело эмоциональнее.

Куда уж ярче, хочется крикнуть. Почти трехминутный диалог проигрывают без остановок и склеек — на одном дыхании. При том, что фирменные длинные диалоги Льва Толстого оставили практически без правки.

— Мы стараемся быть максимально близкими к Толстому, — поясняет режиссер. — Конечно, мы придумали свой сценарий для проекта, который выйдет и в полном метре, и в виде сериала. В этой версии «Анны Карениной» мы чуть изменили финал за счет композиции. Основывались не только на первоисточнике, но и на повести Викентия Вересаева «Записки врача. На японской войне». У нас фильм не заканчивается самоубийством Анны Карениной. Зрители увидят как бы продолжение романа глазами Вронского, который отправляется на русско-японскую войну, а спустя 30 лет встречается с сыном Анны и Каренина.

Елизавета Боярская (Анна Каренина)

Сериал «Анна Каренина»: актриса Елизавета Боярская в роли Анны Карениной | spletnik.ru

Образ Анны Карениной раскрывается по-новому. Во многих экранизациях романа Льва Толстого Анна — неприступная, гордая красавица. В новом сериале ее характер изменчив. Она бывает сдержанной, бывает влюбленной девчонкой, бывает яростной фурией. Анна — сосуд, переполненный противоречивыми эмоциями.

Отошел автор и от традиционной подачи кульминационной сцены романа: сцена гибели Карениной в фильме проходит за кадром.

Роль Анны Карениной исполнила Елизавета Боярская — дочь Михаила Боярского и Ларисы Луппиан. Лиза — выпускница Санкт-Петербургской академии театрального искусства. Играет в Малом Драматическом театре («Король Лир», «Три сестры», «Вишнёвый сад» и др.). Снялась во многих известных кинофильмах, самые известные из которых: фильм «Грозовые ворота», снятый Андреем Малюковым по роману Александра Тамоникова «Рота уходит в небо», «Адмиралъ», «Ирония судьбы. Продолжение», «Пётр Первый. Завещание».

Работала на одной съемочной площадке с Константином Хабенским, Сергеем Безруковым, Егором Бероевым, Андреем Краско и др. Снималась в музыкальных клипах («Небеса», «Свет уходящего солнца», «Мой брат» Валерия Меладзе).

2018 год, Россия: «Анна Каренина» (киномюзикл, реж. Еджи Шин)

Мюзикл «Анна Каренина» за авторством Юлия Кима ставился в Московском театре оперетты с 2016 года. Уже в 2018-м подготовили и сняли его киноверсию, которая с успехом вышла в прокат в Южной Корее. Можно ли считать за случайность, что для съемок взяли не Дмитрия Ермака из одной версии актерского состава, а Сергея Ли из другой? Осетино-грузино-кореец и Екатерина Гусева в роли Анны Карениной принесли мюзиклу успех.

Для съемок киноверсии камеры не только поместили в зрительный зал, но и затащили на сцену, чтобы добавить объема происходящему. Режиссеры даже позаботились о зрителях, которые к мюзиклам не очень привыкли. Например, среди персонажей есть некто распорядитель, который в нужные моменты выходит на сцену в модном плаще и проговаривает или разборчиво пропевает, что сейчас происходит. Полезный человек на любые случаи жизни.

В целом добротный мюзикл со всеми плюсами и минусами жанра. Да, костюмы неточные, но в настоящих не потанцуешь. Да, без распорядителя мы не всегда бы понимали, что происходит. Да, некоторые песни нужны просто, чтобы создать настроение, и смысла в них почти нет. Зато наконец-то Левин танцует с косарями на лугу.

Ну как вам подборочка? 

«Анна Каренина» с Софи Марсо, 1997 год

Софи Марсо в фильме «Анна Каренина». 1997 г. Кадр из фильма

Софи Марсо в фильме «Анна Каренина». 1997 г. Кадр из фильма

Софи Марсо в фильме «Анна Каренина». 1997 г. Кадр из фильма

«Анна Каренина» американского режиссера Бернарда Роуза — одна из самых знаменитых и одновременно спорных экранизаций романа. Многим критикам повествование в фильме показалось скомканным и слишком стремительным. Смутили экспертов и серьезные расхождения между лентой и романом: например, в фильме у Карениной случился выкидыш, хотя в книге она родила дочь от Вронского. Возмутило их и то, что режиссер изобразил Анну зависимой от морфия. В тексте романа она просила морфий лишь один раз — во время родов для обезболивания, в фильме же она употребляет его намного чаще. Осуждали и слишком большое количество сцен близости между любовниками: у критиков создалось впечатление, что между Анной и Вронским существовало лишь сексуальное влечение и не было никаких чувств. Однако зрители полюбили эту экранизацию за красоту планов, роскошные костюмы, музыку и утонченную Софи Марсо с ее нелепой челкой, которой в 1870-х просто не могло быть.

Среди всех зарубежных экранизаций романа костюмы и аксессуары «Анны Карениной» Роуза больше других соответствовали моде XIX века. Над ними работал художник по костюмам Маурицио Милленотти, который создал платья по лекалам XIX века в легендарной римской мастерской «Сартории Тирелли». Имела подтекст и цветовая концепция образов Анны: все они были выполнены в черно-белой гамме. Когда Анна была счастлива, в ее костюмах доминировал белый цвет, а когда страдала — черный.

ФильмАнна Каренина

В принципе, я достаточно спокойно и доброжелательно отношусь к изображению русской жизни иностранцами. Понимаю, что косяков в таком деле не избежать, потому что материал для создателей неродной. Тем не менее я смотрю на такие опыты с интересом и не моргнула бы глазом, даже если бы увидела на экране как «княгиня Васька, сидя под развесистой клюквой, пьет чай из валенка». Ну иностранцы же — что с них взять!

Но в данном случае материал у авторов фильма был такой, что до развесистой клюквы опускаться просто стыдно. Здесь уже писали сколько экранизаций выдержал этот роман, а как он популярен и известен в мире — об этом не стоит даже говорить.

Видно, конечно видно, что авторы любят ту эпоху и страну, которую показывают : любовно воссоздают интерьеры, детали быта, костюмы… О костюмах хочется сказать особо. Женская мода того времени, на мой взгляд, как ни в какое другое время выгодно преподносит красоту женского тела, обрамляет его, как рама — картину. Но, увы, в случае с Кирой Найтли «обрамлять» там совершенно нечего… Тем не менее, англичанам надо отдать должное : с этой частью задачи — фоном для разворачивающихся событий — они справились с блеском. Другое дело, что эти детали в какой-то момент начинают перегружать кадр и отвлекать от главного… И все равно — спасибо им.

А вот что касается остального…»Благодаря» именно этой экранизации я поняла насколько важен в этом фильме «правильный» Вронский. Ведь первый же вопрос, который возникает у читателя и у зрителя: ради чего Анна сделала со своей жизнью и с жизнью своих близких то, что сделала? Или ради кого? Этот же вопрос, кстати, задают и западные критики в своих рецензиях, он естественен и закономерен: «The question of the novel is who, other than being handwhy a woman married to a good and decent man with a beautiful son would abandon all the love and all the privileges of her regular life for Vronsky,some, has little going for him, and whom she has to know will move on?» https://www.esquire.com/blogs/culture/anna-karenina-toronto-review-12572320#ixzz265ZXPLl6

Я была крайне изумлена, прчитав их ответ на этот вопрос : оказывается, всему причиной «голод» Анны! Её муж не любит женщин, а Вронский их любит. Вот так все просто. И только когда я посмотрела фильм, я поняла, что глядя на Вронского-Аарона -Джонсона , с его блудливым взглядом, другого вывода и не сделаешь. Итак, если кто не понял, перед нами история нимфоманки, охваченной «голодом» и офицера-ловеласа, большого любителя женщин. Кстати, у Киры Найтли этот голод получается очень хорошо, как утверждает та же статья. Видимо, размявшись в «Опасном методе», она решила закрепить успех в «Анне Карениной».

До какой же степени смещаются акценты при неправильном подборе актеров — казалось поначалу мне. Но все дело в том, что с точки зрения авторов кастинг очень даже правильный — для той истории, которую хотели показать они. Историю адюльтера в красивых декорациях.

Увы, но создается ощущение, что авторы фильма просто не читали книгу. Роман Анны и Вронского был губителен для них обоих, а не только для нее. Эта любовь ставила крест на его карьере, на которую он был ориентирован и которая, без сомнения, его ожидала. И после гибели Анны Вронский воевал на Балканах не потому, что его призвали — он искал там смерти.

Иррациональность, непостижимость страсти этих двоих — вот что притягивает к этому роману. И хотя умом понимаешь как для самого Толстого важна была сюжетная линия Левина, фактически автобиографическая, тем не менее, вторая линия — линия Анны и Вронского осталась по прошествии времени для читателей основной.

Загадочная, иррациональная, нелогичная русская душа, к объяснению твоей сути в очередной раз — даже не приблизились. Пардон за пафос)

2008–2009 год, Россия: «Анна Каренина», (сериал, реж. Сергей Соловьев)

Отечественный режиссер Сергей Соловьев очень долго планировал и мечтал снять свою «Анну Каренину». Изначально – как продолжение знаменитого фильма «Асса». То есть, выходило так: по сюжету Алику, пристрелившую своего «папика» Крымова в финале первой «Ассы», посадили, и она в тюремной самодеятельности оказывается героиней Толстого… История с попытками начать работу над лентой тянулась без малого пятнадцать лет: то денег не было, то времени.

Но в итоге от подводки отказались, вышел просто фильм по роману Льва Николаевича. Причем, тщательный такой фильм, с наибольшим среди всех экранизаций почтением к тексту оригинала. Разумеется, к той части текста, которая поместилась в картину. Стиву Облонского, брата Анны, сыграл Александр Абдулов, а Каренина – Олег Янковский. Подвело, по мнению зрителей, явное несовпадение героини и актрисы – Татьяны Друбич – по возрасту. А еще режиссер вопреки традиции сделал Каренина персонажем со знаком плюс.

В нелегкое для России время отечественный кинопром смог выпустить неплохой сериал. Как минимум несколько лет после него ждать такого качества больше не приходилось. Отличные костюмы, вкрадчивый голос рассказчика Гармаша, довольно точная экранизация, но с легкими бытовыми вольностями, чтобы смотрелось поживее. Важнее всего — актерский состав. Янковский-Каренин обскакал скучноватого Бойко-Вронского и вышел на первый план, а Абдулов сыграл свою последнюю роль — Стиву Облонского.

Персонажи вышли более живыми и человечными, не следующими дословно тексту романа. Но и жесткости в сериале тоже добавилось: много крови и наркотиков, а смерть Анны так и вовсе вызывает ужас и тошноту.

Существует версия на два часа для кинопроката и полный сериал на пять часов. Однозначно выбирайте второе, если захотите посмотреть.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector