Юлия дробот — биография, новости, личная жизнь

Личная жизнь

В самый романтический праздник 2019 года, когда влюбленные спешат вручить своей второй половинке заветную валентинку, Марк решился на откровенный разговор с журналисткой Людмилой Грицфельдт. В ходе интервью ему пришлось ответить на множество каверзных вопросов, касающихся отношений с противоположным полом.

Благодаря тет-а-тету многочисленная армия фанатов Дробота узнала, что впервые он испытал сильные чувства в старших классах школы, в женщине, больше остальных качеств, ценит мудрость и доброту и, в противовес своему герою телесериала «Крепостная», не смог бы заинтересоваться замужней дамой.

Марк Дробот в театре

В то же время артист (рост, по некоторым данным, 182 см при весе 80 кг) о собственной личной жизни говорить не любит, стараясь избегать всяческих подробностей и ограничиваясь лаконичными фактами.

Однако в 2017-м, несмотря на все предосторожности, в Сети появилась фотография с возможной избранницей знаменитости. Ею оказалась его коллега, актриса «Золотых ворот» Ирина Ткаченко, засветившаяся в тех же «Ефросинье» и «Женском докторе»

Однако через 2 года «Каравану историй» мужчина признался, что сейчас в его сердце царит пустота.

О жизни и творчестве

  • Дробот, О. Ibsen in Translation, или Опыт синхронизации переводческого процесса / Ольга Дробот // Иностранная литература. — 2010. — № 12. — С. 184–191.
  • Дробот, О. Ангелом быть непросто : (о норвежской писательнице Реннауг Клайва) / О. Дробот // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». — 2006. — 16–30 нояб. — С. 27–28.
  • Дробот, О. Д. Объяснение в любви : (о книгах М. Парр «Вафельное сердце» и «Тоня Глиммердал») / Ольга Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2011. — № 16. — С. 35–37. — (Капитанский мостик).
  • Дробот, О. Услышать музыку голубого колодца и прокатиться на грузовике до Бюллербю / О. Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2012. — № 8. — С. 30, 35. — Портр. — Ил. — (Капитанский мостик) (Остров сокровищ).
  • Ольга Дробот: «В 90-е стало можно печатать все. Сначала в ужасном качестве и чудовищном переводе» : о положении переводчика в России / (беседовала) Наталия Федорова // Реальное время : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.
  • Ольга Дробот: «В центре норвежской литературы — индивидуальность ребенка» / текст : Екатерина Прокопович // KidsBookia : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.
  • Ольга Дробот: «Во главе угла всегда стоит уважение к тексту, который переводишь» / беседу вела Дарья Доцук // Папмамбук : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.
  • Ольга Дробот: (краткая биография и список переведённых книг) // Лаборатория фантастики : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.
  • Ольга Дробот: «Переводчик в некоторых случаях даже выигрывает» / (беседовала Л. Е. Германова) // Norge.ru : портал. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.
  • «Перевод — это искусство» : (совместное интервью О. Варшавер и О. Дробот) // Книжная индустрия : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.

«Образ легкомысленной одесситки – не про меня»

— Фатима, у вас такое красивое и не совсем обычное для Украины имя. Кто решил вас так назвать – мама, папа?

— Моя бабушка по папиной линии — чистокровная татарка из Казани, а дедушка украинец. Папа гордится своими чистокровными корнями, поэтому назвал меня в честь своей сестры Фатимы.

— Слышала, как ваша коллега по «Крепостной» Катя Ковальчук зовет вас Фати. Как вас уменьшительно-ласкательно зовут друзья?

— Имя Фатима — популярное арабское имя. Его носила дочь пророка Мухаммеда. Оно означает светлоликая, отнятая от груди. Трансформации моего имени близкими иногда поражает фантазией — от Фати, Тима, Фатя до Фатике, Фатимусик, Фатильда.

— Вы родом из Одессы. Что в вас одесского, так сказать?

— Одесса – это город с многонациональной душой, город с уникальным архитектурным ансамблем, с интересными талантливыми людьми. Это город, который вдохновляет меня до сих пор. А образ легкомысленной одесситки с южным говором и бесконечными шутками за Привоз, тетю Соню и евреев – это не про меня.

— В «Крепостной» вы сыграли роль Елены Кореневой, женщины с трагической судьбой, счастье ей досталось сложно, она редко веселится. Как выдержали этот эмоциональный накал?

— Мы с Еленой Александровной замечательно подружились и мне было легко пройти все перипетии ее судьбы. Играть женщину, которая несмотря ни на что сохранила чистоту и благородство, – сплошное удовольствие.

— А что, на ваш взгляд, важнее в отношениях — страсть или любовь?

— Настоящие отношения невозможны без главного ингредиента – уважения.

— Трагические персонажи – это ваше?

— По-настоящему у меня была только одна трагическая роль в польском фильме «Окно с видом на стену», режиссера Кобаса Лякса. Я сыграла женщину, ребенок которой выпал из окна. После чего героиня начала сходить с ума.

Тот самый портрет Елены Кореневой из сериала «Крепостная». Фото: СТБ

«Наша кинопара с Дроботом получилась трепетной»

— В вашей квартире на почетном месте висит портрет Кореневой, который вам подарили после съемок «Крепостной». Почему именно он? Вы там себе нравитесь или это хорошие воспоминания?

— Когда мой взгляд на этом портрете, я вижу лучшую версию себя.

— Марк Дробот, с которым в сериале у вас настоящая любовь, какой он? Была ли это актерская любовь с первого взгляда?

— Марк — один из моих самых любимых партнеров. Наша кинопара, как по мне, получилась достаточно правдоподобной и трепетной.

— На СТБ уже подтвердили, что третий сезон «Крепостной» будет. Ваша героиня есть в сценарии?

— Так как у меня нет официальной информации, я не могу преждевременно отвечать на такие вопросы. Но очень бы хотелось продолжения нашей с Марком истории.

— В одном из интервью прочитала вашу фразу, которая меня зацепила: «Хочу обрести гармонию с собой и окружающим миром». А что – большая пропасть? Часто ли у вас бывают такие минутки самокопания в себе?

— Так как я по знаку зодиака Весы, то перманентно нахожусь в поиске гармонии. К тому же, я еще и интроверт, поэтому преодолеть эту пропасть иногда крайне сложно.

— Вы говорили, что не считаете себя красивой, мол, не подходите под нынешние попсовые каноны. Хоть мы хорошо и не знакомы, но есть у вас что-то невероятное, притягивающее взгляд. Вы – необычная, и опять-таки — попсовых девушек миллион, это не интересно. Откуда такое отношение к себе?

— Общество транслирует определенные каноны женской красоты. И когда ты в них не вписываешься, это, к сожалению, иногда отражается на самооценке. Меня завораживают красивые личности, а не идеальные черты лица. 

— В новом сериале «Акушерка» вы играете акушера-гинеколога и анонсируя выход картины, признавались, что так погрузились в свою героиню, что даже дома не могли полностью вернуться к себе. Было так сложно?

— Действительно мне пришлось выйти из зоны своего актерского комфорта, так как играла возрастную героиню с принципиально другим характером. В процессе съемок я начала замечать, как трансформируется мое лицо под образ: появились новые морщинки, лицо заострилось, взгляд стал тяжелым. Это был новый для меня опыт – видеть в отражении другого человека. И только сейчас, на карантине, чувствую, что персонаж меня отпускает, а лицо разглаживается.

— Ваши истории с врачами – позитивные или бывало всякое?

— Бывало всякое. Я бы мечтала всегда попадать к таким неравнодушным врачам как Татьяна Скворцова в сериале «Акушерка».

В новом сериале Фатима сыграла роль акушера-гинеколога. Фото: СТБ

Детство и юность

В конце лета 1986 года, 27 августа, в горном поселке Батагай Верхоянского района Якутии в семье Дробот появился младший сын Марк. По воспоминаниям мужчины, в детский сад он не ходил, а дошкольное учреждение ему сполна заменял старший брат Дмитрий.

В 1991-м взрослые с детьми вернулись на родину отца — город Шепетовку Хмельницкой области Украины, который упоминается в романе Николая Островского «Как закалялась сталь», произведении Петра Лернера «Вайман Айзик Абрамович» и песни Любови Успенской.

Марк Дробот в молодости

С ранних лет мальчик, чьи родители являлись выпускниками режиссерского факультета Киевского национального университета имени Ивана Карпенко-Карого, а впоследствии — организаторами многочисленных культмассовых мероприятий, тяготел к сценическому искусству и мечтал связать свою жизнь с театром. Для этого он терпеливо посещал бальные танцы, осваивал фортепиано в музыкальной школе и читал запоем.

Получив среднее образование, юноша без труда поступил в вуз, где учились его мать с отцом, попав на курс титулованного режиссера Станислава Анатольевича Моисеева. А в 2005-м, еще будучи студентом, он оказался в труппе столичного Молодого театра, где блистал в спектаклях «Любовь людей», «Русалочка», «В пылающей тьме», «Талант», «Конотопская ведьма», «Невероятная история любви» и др.

Балерина (2017)

Мелодрама, Русский сериал

tagЗавершён

Режиссер:Роман Барабаш

В ролях:Ангелина Стречина, Андрей Саминин, Егор Кутенков

Балерина Мира, главная героиня многосерийной мелодрамы «Балерина», приехала в столицу, чтобы поступить в Национальную академию хореографии. Однако столь амбициозные планы она построила не сама, руководили девушкой скорее не страсть к искусству, а желание во всем угождать собственной матери. Мама Миры, чья карьера в балете не сложилась, с самого детства заставляла дочь заниматься балетом, чтобы та смогла добиться того, что не удалось ей. В своем хореографическом училище главная героиня сериала «Балерина» стала лучшей, но даже это не позволило обделенной материнской любовью Мире заслужить одобрение матери. На этот раз мама Миры была сосредоточена на своих семейных проблемах, у нее назревал разрыв с мужем и именно Миру она решила использовать в своих интригах. Академия хореографии в столице стала неким прикрытием, а на самом деле по замыслу своей матери главная героиня должна была следить за новой семьей ее мужа.

Нарисуй мне маму (2021)

Мелодрама, Русский фильм

tagHD 1080

Режиссер: Антон Гойда

В ролях: Всеволод Болдин, Елена Шилова, Валентин Томусяк

В основе сюжета — история музейного работника Нины Косенковой, которая живет почти затворнической жизнью. Круг ее общения — это картины в музее и приятельница по дому Елена Николаевна, в прошлом известная оперная певица. Елена Николаевна в силу своего возраста и почти патологического недоверия к окружающим никогда не покидает своей квартиры. Но именно она и ее жилище стали лакомым куском для «черных риелторов».Нина случайно знакомится в магазине с мальчиком Санькой, у которого накануне в автомобильной катастрофе погибли сестричка и мама, и обещает мальчишке нарисовать портрет его мамы. На работе у Нины начинают происходить неприятные вещи — здание музея собираются отобрать, и в результате все картины и работники музея могут оказаться на улице. Девушка пытается бороться с чиновниками и отстаивать музей, но наталкивается на массу преград. Опасаясь остаться без работы и средств к существованию, Нина сдает комнату в своей квартире Роману, весьма приятному и образованному молодому человеку. Казалось бы, и материальное положение Нины может наладиться и, возможно, произойдут изменения в ее личной жизни, но через некоторое время оказывается, что Роман вовсе не тот, за кого себя выдает…

Козырное место (2021)

Детектив, Русский сериал

tagto be continued…

Режиссер:Тарас Ткаченко

В ролях:Артем Позняк, Марк Дробот, Никита Вакулюк

Сергей Коваль – тертый калач, которому все нипочем. Он долгие годы служит в полиции и следит за порядком в сложнейшем районе города. Здесь творится беспредел: бандитизм процветает, злодеи понимают только силу и готовы убить за шанс выжить и подняться. Отважный капитан привыкает рисковать собственной жизнью и порой терять менее везучих сослуживцев, но однажды его направляют в качестве вознаграждения за спасение влиятельного чиновника в другой район. Он считается элитным, и трудиться здесь престижно. Сергей с первых же дней осознает, что новые коллеги работают по-другому. Они хитрые и изворотливые, играют по правилам местного начальства и почти не знают, как работать «в поле». Назревает конфликт.

«Все мое детство мы провели в походах по Крыму, Карпатам, Кавказу»

— Ваш папа — профессиональный альпинист, покоривший Эверест. Чему вы научились у него?

— Мой отец Мстислав Горбенко – первый украинец, совершивший высотный дубль, покорив высочайшие вершины мира Эверест и К2 (Чогори), научил меня работать в связке и продолжать идти к мечте, даже на пределе возможностей.

— Вы с ним какие вершины покоряли?

— Все мое детство мы с родителями и двумя братьями провели в походах по Крыму, Карпатам, Кавказу, но я выбрала свой путь и теперь меня манят другие вершины.

— У вас есть брат-двойняшка Рустем. Говорят, двойняшки чувствуют друг друга по-особенному. Какую вашу совместно пережитую историю вы не забудете никогда?

— Русик родился с редчайшей болезнью Тетрада Фалло, что означает «четырежды порок сердца». Он нуждался в сложнейшей операции. С таким диагнозом в Советском Союзе шансы выжить были минимальны. Но благодаря восхождению папы на Эверест в составе американско-китайско-советской экспедиции появилась возможность прооперировать Рустема в США. И несмотря на то, что мы были в несознательном возрасте, я чувствовала, что он вернется здоровым. Так и случилось.

— Сейчас, во время карантина, многим пришлось отказаться от ожидаемых проектов. Вам пришлось чем-то пожертвовать?

— Эта пандемия – трагедия для всех жителей Земли. Помимо соблюдения карантина, мы должны переосмыслить жизненные ценности и приоритеты и сохранить человеческое лицо.

Папа актрисы во время восхождения на Эверест. Фото: Личный архив Горбенко

С родителями. Фото: Личный архив Горбенко

КСТАТИ

Профессиональная деятельность

С детских лет Марка завораживала актёрская профессия из-за возможности стать, кем угодно, играя в кино или на сцене театра. Подробности о детстве и юности актёра не известны. В школьные годы увлекался музыкой и танцами.

Актёрской профессии юноша обучался в самом известном театральном вузе Украины – Киевском институте имени Карпенко-Карого, в мастерской Народного артиста Украины (2009) Моисеева Станислава Анатольевича (1959 года рождения). Дипломированным актёром Марк стал в 2009 году.

Первым опытом молодого начинающего актёра была работа постановщика на съёмочной площадке. Также в учебный период Марк успел поработать в Макдональдсе.

С 2005 года Марк Дробот был принят в состав труппы Киевского Молодого театра. Первая роль на театральных подмостках у молодого человека была в спектакле «Мария Стюарт». Постановщиком проекта был художественный руководитель Марка – Станислав Моисеев. В этом спектакле актёр исполняет роль одного из танцоров, изображая тёмные силы. Развивался и поднимался по творческой лестнице постепенно. Марк регулярно принимает участие в различных театральных проектах. Особо в сценической деятельности актёра можно выделить следующие спектакли:

  • «Сватанье на Гончаровке» (Алексей);
  • «В пылающей тьме» (Игнасио);
  • «Талант» (Антонио Квитка);
  • «Голубка» (Арман);
  • «Русалочка» (Принц);
  • «Сатисфакция» (Грациано).

Больше актёру нравится играть на театральной сцене, чем в кино. Так как именно в театре он получает от игры полное удовлетворение за счёт большого энергетического потока зрителей.

Впервые в кино Марк Дробот снялся в 2006 году в исторической мелодраме кинорежиссера Олега Масленникова «Ангел из Орли», где ему досталась роль официанта.

Фильмография Марка довольно большая и составляет около 50 кинопроектов. Творческая биография артиста включает в себя как полнометражные картины, так и сериалы, среди которых самыми известными являются: «Ловушка» (Георгий), «Гречанка» (Алекс), «Бессмертник» (Геннадий Шапошников), «Офицерские жёны» (Мирослав Саенко), «Забудь и вспомни» (Андрей) и «Центральная больница» (Максим Красовский).

Узнавать актёра на улицах и брать автографы стали после выхода на телеэкраны сериала «Центральная больница» (на канале 1+1).

За 2018-2019 год Марк Дробот принял участие в шести киноработах: «Другая я», «Марк + Наталка», «По законам военного времени-2», «Сувенир из Одессы» и «Крепостная». Чаще всего Марка можно увидеть играющим негативные персонажи. В основном актёр снимается в таких жанрах, как мелодрамы и детективы.

В 2020 году поклонники актёра смогут увидеть его в проекте «Доктор Вера». Артист гордится, что работает с такими мастерами, как Алексей Вертинский, Дмитрий Суржиков и Стас Боклан, у которых он многому учится. Марк не смотрит проекты, в которых снимается, так как очень критичен к себе. Если просматривает запись фильма со своим участием, всегда видит проколы, недостатки в игре и начинает жалеть, что в тот момент не исправился. Актёр не может смотреть на себя на экране.

Марк Дробот в сериале «Крепостная»

Марк ежедневно занят на работе. Он снимается в кино, играет на театральных подмостках и регулярно даёт интервью журналистам.

Центральная больница (2016)

Драма, Русский сериал

tagHD 720, tagВрачи, tagЗавершён

Режиссер:Вера Яковенко

В ролях:Ольга Гришина, Марк Дробот, Ахтем Сейтаблаев

В центральную больницу провинциального города, где одним из ведущих врачей-хирургов работает молодая, красивая и волевая женщина Маргарита Сергеевна, приезжает талантливый врач-хирург Рустам. Маргариту и Рустама связывает давний роман еще со студенческой скамьи. Чувства между давними влюбленными вспыхивают с новой силой, и Маргарита Сергеевна оказывается перед непростым выбором — простить или нет любовь всей своей жизни. Соперничает с Рустамом и борется за расположение Маргариты ведущий хирург больницы и любимчик женщин Максим.

Ольга Дробот / Биография

Ольга Дробот родилась в Москве. В 1984 году окончила филологический факультет МГУ. В 1990 году стала кандидатом филологических наук, защитив диссертацию по творчеству норвежского писателя Акселя Сандемусе.

Художественным переводом Ольга Дробот начала заниматься на последнем курсе университета. Под руководством Л. Г. Горлиной перевела небольшой рассказ для сборника «Великанова купель. Норвежская новелла 70–80-х годов» (1989).

Первое время Ольга Дробот совмещала переводческую деятельность с другой работой: была журналистом, заместителем главного редактора в журнале «Иностранная литература», скандинавским редактором издательства «Corpus». Сейчас — только переводчик художественной литературы, фрилансер.

В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей Х. Ибсена, П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, С. Дельбланка, Э. Лу, Л. Соби, Э. Тургрима и других. Кроме того, О. Дробот перевела с датского языка роман и несколько сказок Х. К. Андерсена.

Ольга Дробот участвует в международном проекте новых переводов пьес Х. Ибсена «Ibsen in Translation» (инициатор проекта — Ибсеновский центр Университета Осло). Результатом работы российского переводчика стал сборник «Вернувшиеся» (2017).

Необходимость обновлять существующие переводы актуальна и для произведений детской литературы. Одна из причин — неоправданное с нынешней точки зрения сокращение текста. О. Дробот заново перевела на русский язык известную сказку Т. Эгнера о лесном мышонке, его друзьях и недругах; в новом полном переводе это «Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок» (2017).

Ольга Дробот впервые перевела на русский язык произведения многих скандинавских писателей, работающих для детей. Благодаря ей в нашей стране стали известны и популярны книги Марии Парр, Рeуне Белсвика, С. Холе, Г. Дале и других авторов.

Сегодня Ольга Дробот — член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», постоянный член Комитета переводчиков художественной литературы (Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков и член Союза писателей Москвы.

https://youtube.com/watch?v=1YTgw887GgY%3F

Ольга Дробот

Марк Дробот сейчас

В 2019-м Марк Владимирович принял участие в проекте «Крепостная», вышедшем на российском телеканале в начале 2020-го, где ему впервые за всю кинематографическую биографию достался положительный персонаж. И поэтому неудивительно, что у актера к герою особенно трепетное отношение. К тому же до перевоплощения в Николая Дорошенко ему только раз доставалась костюмная роль. Известно также, что он снялся и в фильме «Доктор Вера».

Анна Сагайдачная и Марк Дробот на съемках сериала «Крепостная»

Дробот, несмотря на постоянные съемки в кино, чрезвычайно активен и в жизни родного театра: на 2020-й в репертуаре числятся «Горе от ума», «Добро пожаловать в ад», «Ловушка», «Коварство и любовь», «Уступи место!», «Нужны лжецы!», «Капризная любовь Дроздоборода», «Принцесса Лебедь» и другие спектакли, в которых он задействован.

Ольга Дробот / Книги

Андерсен, Х. К. Собрание сочинений : в 4 томах : пер. с дат. / Ханс Кристиан Андерсен. — Москва : Вагриус.

Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца / Руне Белсвик ; (пер. с норвежского О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : Самокат, 2015. — 320 с. : ил.
Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё / Руне Белсвик ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : Самокат, 2016. — 368 с. : ил.
Бликсен, К. Старый странствующий рыцарь : (cборник : пер. с дат.) / Карен Бликсен ; (вступ. ст. О. Дробот ; худож. В. Чемякина). — Москва : Терра-Terra, 1996. — 431 с. — (Готический роман).
Вестли, А.-К. Первый полёт Уле-Александра : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе М. Бородицкой ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2018. — 176 с. : цв. ил.
Вестли, А.-К. Опасное путешествие Щепкина : повесть / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2016. — 160 с. : цв. ил. — (Весёлая компания).
Вестли, А.-К. Щепкин и дело о ботинках : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; худож. Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2016. — 159 с. : цв. ил.
Вестли, А.-К. Щепкин и коварные девчонки : повесть : перевод с норвежского (О. Дробот) / Анне-Катрине Вестли ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2015. — 144 с. : цв. ил. — (Веселая компания).
Вестли, А.-К. Щепкин и красный велосипед : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2016. — 143 с. : цв. ил. — (Весёлая компания).
Вестли, А.-К. Уле-Александр Тилибом-бом-бом : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе М. Бородицкой ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2017. — 160 с. : цв. ил.
Дале, Г. Черт-те что, или Праздник первого зуба : (сказка) / Г. Дале ; пересказ О. Дробот ; худож. К. Лавро. — Москва . : Махаон, 2008. — 110, (1) с. : цв. ил.
Клайва, Р. И не забывай гладить котенка : (рассказ) / Рённауг Клайва ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. И. Л. Бельсвик). — Москва : Самокат, 2006. — (61) с. : цв. ил.
Кристенсен, Л. С. Герман : (повесть) / Ларс Соби Кристенсен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Анны Михайловой. — Москва : Самокат, 2017. — 296 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
Парр, М. Вафельное сердце / М. Парр ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. С. Касьян (Текст). — Москва : Самокат, 2008. — 207 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
Парр, М. Вратарь и море / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Ани Леоновой. — Москва : Самокат, 2018 (макет 2019). — 295 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
Парр, М. Тоня Глиммердал / Мария Парр ; пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. Олега Бухарова. — Москва : Самокат, 2011. — 280 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
Рёрвик, Б. Ф. Кафе «Птичий хвост» : из историй о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : Самокат, 2019. — 32 (6) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке).
Рёрвик, Б. Ф. Акулиска враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : Самокат, 2019. — 91 (1) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке).
Холе, С. Лето Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2007. — 41, (1) с. : цв. ил.
Холе, С. Секрет Гармана / Стиан Холе ; пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт. — Москва : Махаон, 2012. — (48) с. : цв. ил.
Холе, С. Улица Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2009. — (40) с. : цв. ил.
Эгнер, Т. Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок / Турбьёрн Эгнер ; рисунки автора ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; перевод песен Марины Бородицкой. — Москва : Белая ворона, 2016. — 120 с. : цв. ил., нот.
Эриксен, Э. Л

Осторожно, Питбуль-Терье! : (повесть) / Эндре Люнд Эриксен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Софьи Уткиной. — Москва : Самокат, 2008

— 203, (1) с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
Юнсен, О. К. Полеш открывает музей / нарисовала и написала Осхиль Канстад Юнсен ; (пер. с норв. Ольга Дробот). — Москва : Пешком в историю, 2014. — (30) с. : цв. ил. — (Идем в музей).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector